번역 - 일본어/기타 2015. 6. 17. 12:19

SHOCK YOUR EYES - 시구마 리카 (CV. 후쿠엔 미사토)

 

駆け抜けて 夜明けの先まで

달려나가 동이 트는 그 꿑까지

 

光繋がる時迎えよう

빛이 이어지는 순간을 맞이하기 위헤

 

加速するスピードで感じて

빨라지는 속도를 느껴줘

 

後先はオマカセでいいさ

앞뒤는 맡겨도 괜찮아

 

その痛みは隠せないよ

그 아픔은 숨길 수 없어

 

ならいっそこのまま 抱いて

그렇다면 차라리 이대로 끌어안아줘

 

 

孤独をこじらせ 悲劇のヒロイン気取って

고독을 씹으며 비극의 히로인을 자처하며

 

イケないフリしちゃ虚しいだけ

몹쓸 아이인 체 해도 허무할 뿐이라고

 

気付いてよ

눈치채줘...

 

誤摩化しの嘘 イタいほどクセになる

거짓말로 얼버무리는 건 쓰라릴 정도로 익숙해졌어

 

髪解くくらいの 自由はもうあるでしょ

이제 머리를 풀 정도의 자유는 있는 거잖아

 

 

SHOCK YOUR EYES

 

 

突き抜けろ 運命に用はない

뚫고 지나가 운명은 알 바 아냐

 

持て余す感情の虜に

주체할 수 없는 감정에 사로잡혀

 

生き急ぐカンジで調度いい

숨 가쁘게 살아간다면 그걸로 좋아

 

病み付きなカイカンに乗って

아픔을 동반한 쾌감을 따라

 

 

その憂いは癒せないよ

그 걱정은 씻어낼 수 없어

 

すべて捨てるなら

모든 걸 버릴 수 있다면

 

 

GO TO THE HIGHNESS

 

 

お気に入りですら ニセモノ掴まされちゃって

좋아하는 것조차 모조품을 고르게 해

 

ルーズな態度じゃ タフな世で生きられるの?

질질 끄는 스탠스로 거친 세상을 살아갈 수 있을까?

 

気の利いたセリフ 聞かせてシビれさせて

샤프한 멘트를 들려줘 넋을 잃게 해줘

 

ジョーク飛ばすくらいの 生意気見せてくれよ

주제넘게 농담을 치는 걸 보여줘

 

 

BREAK YOUR LIFE

 

 

どこだっていいさ 遠くへと

저 멀리 어디라도 상관없어

 

囚われた格好じゃ似合わない

얽매인 채론 나답지 않아

 

裏切るのもたまにはアリさ

때론 뒤통수를 칠 수도 있어

 

正論だけじゃタイクツでしょ

정론만 고집해도 지겹잖아

 

 

その願いじゃ届かないよ

그런 염원은 이루어지지 않아

 

すべて変えるなら

모든 걸 바꿀 수 있다면

 

 

STEP IN THE DARKNESS

 

 

壊れてくココロ見せて

부서져가는 마음을 보여줘

 

 

BREAK YOUR HEART

 

 

駆け抜けて 夜明けの先まで

달려나가 동이 트는 그 꿑까지

 

光繋がる時迎えよう

빛이 이어지는 순간을 맞이하기 위헤

 

加速するスピードで感じて

빨라지는 속도를 느껴줘

 

後先はオマカセでいいさ

앞뒤는 맡겨도 괜찮아

 

 

その痛みは隠せないよ

그 아픔은 숨길 수 없어

 

だから見つけよう

그러니까 찾아내자

 

 

SEARCH FOR THE NEW WORLD

 

 

 

 

 

컨셉 종자 리카의 진의를 알 수 있는 곡.

작품 하나를 이해하려면 캐러송 하나도 간과해선 안 되는 걸 보여줍니다.